(ระวังสปอยล์เรื่อง Jekyll & Hyde)

ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องเพลงในบลอกมานานแล้ว วันนี้ขอสักหน่อยเถอะ

(ภาพจาก Wikipedia)

เพลง Bring on the Men เป็นเพลงจากละครบรอดเวย์เรื่อง Jekyll & Hyde
หรือหลาย ๆ คนอาจจะรู้จักในชื่อ Dr.Jekyll & Mr.Hyde มากกว่า ดัดแปลงมาจาก
หนังสือนิยายของ Robert Louis Stevenson (คนเขียน เรื่อง Treasure Island นั่นเอง)
ชื่อนิยายคือ The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
เรื่องย่อ(จากละครบรอดเวย์)ก็คือ ดร.เจคกิลต้องการทดลองแยกความดีความชั่วในตัวคนออกจากกัน (เฟื่องดีจริง ๆ)
แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้ทดลองกับคนเป็น ๆ เขาก็เลยทดลองกับตัวเอง
ผลการทดลองทำให้เขามีอีกบุคลิกขึ้นมาคือ มิสเตอร์ไฮด์ซึ่งเป็นด้านชั่วร้ายของเขานั่นเอง
เรื่องดำเนินต่อไปคือมิสเตอร์ไฮด์ออกไปเที่ยวฆ่าคนมากมาย สุดท้ายขณะที่ดร.เจคกิลกำลังจะ
แต่งงานกับเอมม่าคู่หมั้น ไฮด์ก็โผล่ออกมา ดร.เจคกิลพยายามควบคุมตัวเองแล้วขอให้เพื่อนฆ่าเขา
แต่เพื่อนไม่กล้า เขาก็เลยแทงตัวเองตาย...จบ (สปอยล์เรื่องไปเรียบร้อย)

แล้วเพลงนี้เกี่ยวข้องยังไงล่ะ เพลงนี้เป็นเพลงของตัวละครชื่อ Lucy เป็นโสเภณีที่หลงรักดร.เจคกิล
แต่ไฮด์ (อีกภาคของเจคกิล) ก็หลงใหลเธอเช่นกัน สุดท้ายเธอก็ถูกไฮด์ฆ่าตาย เพราะไฮด์เห็นเธอได้รับเงินและจม.จากดร.เจคกิลว่าให้หนีออกจากเมืองไป (ให้พ้นเงื้อมมือของเขาในร่างไฮด์) นั่นเอง

อันที่จริงลูซี่เป็นตัวละครที่น่าสงสารมาก ถูกกระทำตลอดทั้งเรื่อง ตัวละครนี้ร้องเพลงเพราะ ๆ ไว้หลายเพลง เช่น Someone Like You และ A New Life แต่เพลงที่ถูกใจผมมากคือเพลงนี้
ซึ่งเป็นเพลงที่ลูซี่ร้องในผับชื่อ Red Rat ตอนที่เจอดร.เจคกิลเป็นครั้งแรก เพราะเนื้อเพลงมันร่านได้เร้าใจจริง ๆ

คลิปที่เอามาให้ดูคือนักร้องและนักแสดงบรอดเวย์ชื่อ Linda Eder เธอรับบทเป็นลูซี่ในละครบรอดเวย์ดั้งเดิมนะครับ

ก่อนชมคลิปขอบอกไว้ก่อนว่าในเพลงนี้ ป้าลินดาค่อนข้างจะเล่นกับผู้ชมมากไปหน่อย
ตอนต้น ๆ คลิปแกก็เลยร้องแบบทีเล่นทีจริง แต่ขอให้ฟังจนจบ โดยเฉพาะครึ่งหลังของคลิป
แล้วจะรู้ว่ายังมีนักร้องดี ๆ ที่ไม่ค่อยดัง(ก็ดังอยู่ในหมู่ผู้ชื่นชมน่ะนะแต่ไม่ทั่วโลก) อยู่อีกคน

เนื้อเพลงอยู่ข้างล่างแปลแบบกะโหลกกะลาไว้ด้วย(- -") ใครอยากร้องตามเชิญนะครับ แต่ระวังข้างบ้านจะหนวกหูนะ ^ ^

 

เพลง: Bring on the men

นักร้อง: Linda Eder

There was a time
ช่วงหนึ่งของชีวิต
I don't know when
ฉันนึกไม่ออกแล้วว่าตอนไหน
I didn't have much time for men
ฉันไม่ค่อยได้ข้องแวะกับผู้ชายเลย
but this is now and that was then, I'm learning
แต่ตอนนี้ฉันกำลังเรียนรู้อยู่

A girl alone, all on her own
ผู้หญิงตัวคนเดียวอย่างฉัน
must try to have a heart of stone
ต้องพยายามทำเป็นใจแข็ง
So I try not to make it known my yearning
เพื่อซ่อนความปรารถนาที่แท้จริงไว้
I try to show I have no need
ฉันพยายามแสร้งว่าไม่มีต้องการใด ๆ
I really do, I don't succeed
ฉันพยายามแล้วจริง ๆ แต่ไม่สำเร็จ

so let's bring..on the men
เพราะฉะนั้นจงเอาผู้ชายมา
and let the fun begin
แล้วเล่นสนุก...
a little touch of sin
กับบาปเล็ก ๆ น้อย ๆ กันเถอะ
why wait another minute
จะมัวช้าอยู่ไย
step this way its time for us to play
ก้าวมาทางนี้ ถึงเวลาที่เราจะเล่นกันแล้ว
they say we may not pass this way again
หนุ่ม ๆ ว่าเขาอาจจะไม่ผ่านมาทางนี้อีกนะ
so lets waste no more time
ดังนั้นอย่าเสียเวลา
Bring on the men
เอาพวกเขามาเล่นกัน

I always knew, I always said
ฉันรู้อยู่แล้ว, ฉันพูดเสมอ
a silk and lace in black and red
ว่าผ้าไหมกับลูกไม้สีแดงดำ
will drive a man right off his head, its easy
จะทำให้หนุ่ม ๆ คลั่งได้, มันง่ายออก

So many men, so little time
หนุ่ม ๆ มีมากมาย แต่มีเวลาน้อยนิด
I want them all, is that a crime (NO!)
ฉันอยากได้ทุกคน ฉันผิดไหมเนี่ย (ไม่!)
I don't know why they say that I'm too easy
ทำไมคนถึงชอบหาว่าฉันใจง่ายนักนะ
They make me laugh, they make me cry
พวกนั้นทำให้ฉันขำ ทำให้ฉันร้องไห้
they make me sick, so god knows why
ทำให้ฉันอยากจะอ้วก พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ว่าทำไม

we say bring on the men
พวกเราบอกให้เอาชายหนุ่มมา
and let the fun begin
แล้วเล่นสนุก...
a little touch of sin
กับบาปเล็ก ๆ น้อย ๆ
why wait another minute
จะมัวช้าอยู่ไย
step this way its time for us to play
ก้าวมาทางนี้ ถึงเวลาเล่นกันแล้ว
they say we may not pass this way again
หนุ่ม ๆ ว่าเขาอาจจะไม่ผ่านมาทางนี้อีกนะ
so lets waste no more time
ดังนั้นอย่าเสียเวลา
bring on the men
เอาพวกเขามาเล่นกัน

They break your heart
พวกเขาอาจหักอกเธอ
they steal your soul
พวกเขาอาจขโมยหัวใจไป...
take you apart
จากร่างของเธอ
and yet they somehow make you whole
หรือไม่พวกเขาทำทั้งหมดนั่น
so what's their game
แล้วพวกเขามีลูกเล่นอะไรล่ะ
I suppose a rose by any other name
ฉันว่าคงเป็นดอกกุหลาบในชื่ออื่น ๆ
the perfume and the pricks the same
น้ำหอม และลูกเล่นโง่ ๆ เหมือนเคย (อันที่จริง Pricks นี่เป็นแปลว่าน้องจู๋ได้เหมือนกันนะแต่ขอแปลเป็นคำสบถดีกว่า)

I like to have a man for breakfast each day
ฉันชอบกินผู้ชายเป็นมื้อเช้าทุกวัน
I'm very social and I like it that way
ฉันชอบสังสรรค์มาก จึงชอบให้เป็นแบบนั้น
by late mid-morning I need something to munch
ตอนสาย ๆ ฉันก็ต้องหาอะไรมาเคี้ยวเล่น
so I ask over 2 men for lunch
แล้วก็ขอผู้ชายสักสองคนเป็นมื้อกลางวัน

And men are mad about my afternoon "tease"(น่าจะเป็นการเล่นคำกับคำว่า teas)
หนุ่ม ๆ จะต้องคลั่งในการดื่มชาช่วงบ่ายกับฉัน
they're quite informal I just do it to please
พวกเขามาแบบเป็นกันเอง เพราะฉันยินดีที่จะเลี้ยง
those triple sandwiches are my favorite ones
แซนวิชสามชั้นเป็นของโปรดของฉันเอง
I must admit, I'm partial to buns (น่าจะเป็นการเล่นคำว่า buns เพราะแปลได้ทั้ง ขนมปัง และก้น)
ฉันต้องยอมรับว่าหลงใหลขนมปังมากกก
My healthy appetite gets strongest at night
เมนูสุขภาพของฉันจะหนักที่สุดในช่วงค่ำ
My at home dinners are my men friends delight
มื้อค่ำที่บ้านของฉันคือ ความสุขของเพื่อนชาย
When I invite the fellas over to dine
เวลาที่ฉันเชิญพวกเขามากินมื้อค่ำ
they all come early, in bed by nine!
พวกเขามักจะมาก่อนเวลา แล้วขึ้นเตียงก่อนสามทุ่มเสียอีก!

so let's bring on the men
เพราะฉะนั้นจงเอาผู้ชายมา
and let the fun begin
แล้วเล่นสนุก...
a little touch of sin
กับบาปเล็ก ๆ น้อย ๆ กันเถอะ
why wait another minute
จะมัวช้าอยู่ไย
step this way it's time for us to play
ก้าวมาทางนี้ ถึงเวลาเล่นกันแล้ว
they say we may not pass this way again
หนุ่ม ๆ ว่า เขาอาจจะไม่ผ่านมาทางนี้อีกนะ
so let's waste no more time
ดังนั้นอย่ามัวเสียเวลา
bring on the men!
เอาพวกเขามาเล่นกัน

ปล. ผมเอาท่อนซ้ำของเพลงนี้เป็นริงโทนล่ะ ^ ^

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

ขอเป็นผู้หญิงในเพลงได้มั้ย

ก่ากกกกกกกกกก

#1 By Little Man on 2008-02-19 21:02

so let's bring..on the men
เพราะฉะนั้นจงเอาผู้ชายมา
and let the fun begin
แล้วเล่นสนุก...
a little touch of sin
กับบาปเล็ก ๆ น้อย ๆ กันเถอะ
why wait another minute
จะมัวช้าอยู่ไย


กร๊ากกกกกกกก ชอบท่อนนี้คร๊าาาาา

#2 By gallantfoal on 2008-02-20 01:10

แง ยังออนเอ็มไม่ได้เลยอ่า บอม
ไม่ได้คุยกันเลยน้อ

#3 By dajirin on 2008-02-20 10:47

big smile

#4 By จิปาถะ on 2008-02-20 23:02

ู^
ถึง#3
ใจเย็นป้า มีไรโทรมาได้ทุกเมื่อconfused smile

#5 By pisces on 2008-02-21 00:02

มีอีกเพลงหนึ่งที่ร่านค่ะ nothing in this world ของเจ๊ปารีส ร่านได้เยอะ...

#6 By Kiwi-Mania on 2008-02-22 10:49

รู้คำแปลแล้วรู้สึกแปลกๆค่ะ sad smile

#7 By Baby_hiphop on 2008-02-22 22:55

อย่าสนคำแปลกะโหลกกะลาของผมเลยครับsad smile

#8 By pisces on 2008-02-23 14:28

โห ชอบมาก ชอบมาก ขอ add บลอคนะbig smile

#9 By นักชวเลข on 2008-03-16 15:27